Student na prevoditeljskom smjeru diplomskog studija – modul A (diplomirani prevoditelj) upisuje kolegije prema priloženoj tablici hodograma studija:
1. semestar | Tjedni sati | ECTS |
---|---|---|
Teorija prevođenja | 2 (P) | 3 |
Digitalni resursi i prijevodne memorije | 2 (P) + 2(S) | 5 |
Jezik struke I | 1 (P) | 2 |
Terminologije i jezici struka I | 2 (S) | 2 |
Vježbe pismenog prevođenja I | 1 (S) + 1 (V) | 3 |
Izborni kolegij * | 2 (S) | 3 |
2. semestar | Tjedni sati | ECTS |
Metodika pismenog prevođenja | 2 (S) | 2 |
Idiomatika i stilistika hrvatskog jezika | 2 (S) | 3 |
Jezik struke II | 1 (P) | 2 |
Terminologije i jezici struka II | 1 (P) | 1 |
Vježbe pismenog prevođenja II | 1 (S) + 1 (V) | 3 |
Institucije i organizacije EU | 2 (P) | 3 |
3. semestar | Tjedni sati | ECTS |
Leksikologija i leksikografija | 2 (P) | 3 |
Jezik medija u zemljama njem. govornog područja | 2 (P) | 3 |
Terminologije i jezici struka III | 2 (S) | 3 |
Vježbe pismenog prevođenja III | 1 (S) + 1 (V) | 3 |
Izborni kolegij * | 2 (S) | 3 |
4. semestar | Tjedni sati | ECTS |
Povijest kulture i umjetnosti njem. gov. područja | 2 (P) | 2 |
Vježbe pismenog prevođenja IV | 1 (S) + 1 (V) | 3 |
Diplomski rad na studiju Germanistike | x | 10 |
Napomene:
* U okviru izbornog kolegija studenti izabiru kolegije iz ponude izbornih kolegija na Odsjeku za germanistiku koji ne mogu biti svi iz istog područja.